Inscriptiones Graecae

Inscriptiones Graecae

{{ tab.name }}
  • Digitale Editionen
  • / Inscriptiones Atticae Euclidis anno posteriores. Editio tertia. Pars I. Leges et decreta. Fasc. 5. Leges et decreta annorum 229/8 – 168/7. Edid. Voula N. Bardani et Stephen V. Tracy. – Berlin 2012.
  • / IG II/III³ 1, 1337 - IG II/III³ 1, 1337
  • /IG II/III³ 1, 1386
IG II/III³ 1, 1385 IG II/III³ 1, 1135
IG II/III³ 1, 1135 IG II/III³ 1, 1385

IG II/III³ 1, 1386

IG II/III³ 1, 1387 IG II/III³ 1, 1461
IG II/III³ 1, 1387 IG II/III³ 1, 1461
{{ btn.key }}
Athen
Akropolis-Südabhang
Ehren-Dekret für den Priester (des Asklepios?)
Fragment
Marmor
um 170
Übersetzung: Klaus Hallof
Übersetzung: Stephen Lambert, Feyo Schuddeboom
Übersetzung: Klaus Hallof
Übersetzung: Stephen Lambert, Feyo Schuddeboom
                    

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
1– –c.6– –αν τοῦ ἱερ[οῦ – – – – – – – – – – – – – – – – – – –]
2[–c.4–α]κοσίας δραχμάς· ὅπως̣ [ἂν οὖν καὶ ἡ βουλὴ καὶ]
3[ὁ δῆμος] πᾶσι φιλοτι̣μουμένοις φαί̣[νωνται τὴν προσ]–
4[ήκουσ]αν τιμὴν καὶ χάριν ἀποδ̣ιδόντ̣[ες, ἀγαθεῖ τύχει],
5[δεδόχθ]α̣ι τεῖ βουλεῖ· τοὺς λαχόντας π̣[ροέδρους εἰς]
6[τὴν ἐπιοῦσ]α̣ν ἐκκλησίαν χρηματίσ[αι περὶ τούτων, γνώ]–
7[μην δὲ ξυμβ]άλλεσθαι τῆς βουλῆς ε[ἰς τὸν δῆμον, ὅτι]
8[δοκεῖ τεῖ βουλεῖ] ἐπα[ι]νέσαι̣ τὸν ἱερέ̣α τ– – –c.9– – –
9– – – –c.12– – – –ν̣ Σαραπ̣ί̣ωνος Παμ̣[βωτάδην καὶ στε]–
10[φανῶσαι αὐτὸν θα]λλοῦ στεφάνωι ε[ὐσεβείας ἕνε]–
11[κα τῆς πρὸς τοὺς θε]οὺς καὶ φιλοτιμία[ς τῆς εἰς τὴν]
12[βουλὴν καὶ τὸν δῆμον]· ἀ̣ναγράψαι δὲ τό[δε τὸ ψήφισ]–
13[μα τὸν γραμματέα τὸ]ν̣ κατὰ πρυτανε[ίαν ἐν στήλει]
14[λιθίνει καὶ στῆσαι αὐτ]ὴν ἐν τῶι ἱερῶι – – –c.11– – –·
15[εἰς δὲ τὴν ἀναγραφὴν] καὶ τὴν̣ στήλην [μερίσαι τὸν]
16[ἐπὶ τεῖ διοικήσει τὸ γενόμ]ενον ἀνά̣λ̣[ωμα – – – – –]
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Kein Text vorhanden.
                        

- - -
1- - - des Heiligtums - - -
2- - -hundert Drachmen; – Damit nun auch der Rat und
3das Volk allen, die ehrgeizig sind, in öffentlicher Weise die
4zukommende Ehrung und Dank abstattet, zu Glück und Heil!,
5wolle beschließen der Rat: dass die erlosten Vorsitzenden für die
6kommende Volksversammlung hierüber verhandeln lassen und die
7Beschlussvorlage des Rates in die Volksversammlung einbringen, wonach
8der Rat es für gut befindet, dass man belobige den Priester - - -
9S.d. Sarapion aus dem Demos Pambotadai und ihn bekränze
10mit einem Olivenkranz wegen seiner Frömmigkeit
11gegenüber den Göttern und seines Ehrgeizes für den
12Rat und das Volk; dass diesen Beschluss der Sekretär,
13der während der Prytanie amtiert, aufzeichne auf eine steinerne
14Stele und sie aufstelle in dem Heiligtum - - -;
15dass für die Aufzeichnung und die Stele der
16Finanzverwalter die entstandenen Kosten begleiche - - -
- - -
                        

- - -
1- - - the good order? of the sanctuary - - -
2- -hundred drachmas. In order, therefore, that the Council and
3the People may be seen to render to all those who display love of honour the
4appropriate honour and thanks, for good fortune,
5the Council shall decide, that the presiding committee allotted
6for the forthcoming Assembly shall put these matters on the agenda,
7and submit the opinion of the Council to the People, that
8it seems good to the Council to praise the priest [of Asklepios?],
9- - - son of Sarapion of Pambotadai, and crown
10him with a foliage crown for his piety
11towards the gods and his love of honour
12towards the Council and the People; and the prytany
13secretary shall inscribe this decree on a stone stele
14and stand it in the sanctuary [of Asklepios?];
15and for the inscribing and the stele the
16administrator shall allocate the expense accrued.
- - -
XML-Ansicht

Konkordanz

SEG

  • SEG XVIII 20

IG

  • IG II/III² 820
  • IG II 5, 513 (C)
Das Akademienvorhaben „Inscriptiones Graecae“ ist Teil des von Bund und Ländern geförderten Akademienprogramms, das der Erhaltung, Sicherung und Vergegenwärtigung unseres kulturellen Erbes dient. Koordiniert wird das Programm von der Union der deutschen Akademien der Wissenschaften.
Alle Seiteninhalte unterliegen - sofern nicht anders gekennzeichnet - der Creative Commons Lizenz CC-BY 4.0.
Dieses Webangebot wird bereitgestellt und betreut von TELOTA - IT/DH.